Fulgurance facétieuse du dimanche.
Bonne journée dominicale à vous !
Impromptu
Le 3 septembre 2023Traduire le rythme – Grand bonheur
Le 2 septembre 2023Direct du Pérou à mon cœur.
J’ai reçu mes exemplaires de Ritmo : el eterno organizador/Rythme : l’éternel orchestrateur, essai de l’immense Victoria Santa Cruz que j’ai eu l’honneur et le bonheur de traduire pendant ma résidence à Lima en mars dernier, et qui a paru au Pérou fin juillet. Gratitude.
Les défis estivaux du Puy Poétique
Le 23 août 2023J’ai écrit les quatre poèmes ci-dessous dans le courant de la dernière quinzaine, en réponse à l’invitation des défis poétiques lancés sur Instagram par Le Puy Poétique, sur les thèmes imposés respectifs suivants : Tournesol, Viens danser, Le vin, Faire Eau.
Lire la suite »« Capillotractée » au FIAP 2023
Le 21 août 2023Rendez-vous dans un mois tout pile pour la deuxième édition du festival FIAP qui a pour thématique Maloba ya 2023 et à laquelle je suis très heureuse de participer sur les trois dates, du 21 au 23 septembre prochain, à Bordeaux et à Mérignac, avec ma performance poétique Capillotractée autour du cheveu naturel afro.
Je vous laisse découvrir la jolie programmation ci-dessous.
Merci à la Cie Maloba pour l’invitation !
Je vous attends !!!
Invitée à la soirée « Le vent se lève »
Le 21 août 2023Depuis le 13 mars dernier, sous le parrainage d’Eric Sanson, comédien et directeur du Petit Théâtre (Bordeaux, Chartrons), Marie Beaupuy et Marie Laugery – toutes deux poétesses – organisent des soirées poétiques mensuelles qui ont lieu le deuxième lundi du mois, de 20h à 22h au Petit Théâtre. Elles ont pour joli titre Le vent se lève…
A partir du mois de septembre, ces soirées recevront des invités en première partie et je suis très touchée d’être la première invitée de cette nouvelle saison, lors de la soirée de rentrée du lundi 11 septembre prochain, dans trois semaines exactement.
Lire la suite »La Voie des Peuples 7 Lusophonie
Le 13 août 2023Rendez-vous le week-end prochain à Blonde Vénus aux Bassins à flots avec La Pangée pour deux jours de partage sur les terres lusophones !
De nombreux ateliers et activités, de la gastronomie, des animations, une sardinade géante, des concerts et spectacles depuis le pont d’un bateau.
Je serai présente sur le Marché de créateurs avec des exemplaires du très beau Le chemin imparfait de l’auteur portugais José Luís Peixoto que j’ai eu le plaisir de traduire pour les Éditions Gope
Je pourrai vous parler du livre, de l’expérience de traduction, vous pourrez en écouter des extraits et adopter un ou plusieurs exemplaires.
Au weekend prochain alors ?
Toutes les informations sur la page événement Facebook !
Traduire le rythme – « Rythme : l’éternel orchestrateur »
Le 31 juillet 2023Tadaaaam ! Ca y est, le livre de Victoria Santa Cruz que j’ai eu l’honneur et le bonheur de traduire pendant ma résidence de traduction à Lima en mars dernier vient de paraître au Pérou, dans le cadre du Salon du Livre de Lima.
C’est un livre bilingue espagnol/français qui a pour titre Ritmo: el eterno organizador/Rythme : l’éternel orchestrateur et son lancement a eu lieu jeudi dernier.
Encore un grand merci à toutes les personnes et institutions qui m’ont fait confiance et qui m’ont accompagnée dans cette mission : César-Octavio Santa Cruz, Alina Consuelo Santa Cruz, Octavio Santa Cruz Urquieta, Catalina Bustamante, Julie Guillerot, Carla Salazar, Ambassade de France au Pérou, Ministerio de Cultura del Perú, association Repercuté, Bibliothèque Nationale du Pérou.
Traduire le rythme – Victoria nos llama
Le 25 juillet 2023C’est avec une grande émotion que je partage avec vous en ce 25 juillet, journée de la femme afrodescendante en Amérique latine et aux Caraïbes, ce précieux souvenir qui date du 25 mars, journée internationale de commémoration des victimes de l’esclavage et de la traite transatlantique des esclaves.
C’était donc il y a tout juste 4 mois, à Lima. Avec les femmes du collectif Presencia Y Palabra: Mujeres Afroperuanas et en complicité avec l’association Repercuté, nous nous étions réunies pour une après-midi qui s’est prolongée jusque tard dans la soirée et nuit autour de la thématique Victoria nos llama pour répondre ensemble à l’appel de Victoria Santa Cruz et partager des lectures performées en français, espagnol, bilingue, seule ou en chœur, accompagnée(s) ou pas du cajon, de textes de cette grande dame.
Un des moments les plus forts de ce séjour.
Sur la vidéo ci-dessous, je dis la version française (dans ma traduction) de l’emblématique poème Me gritaron negra de Victoria Santa Cruz.
Gracias a Eliza Pflucker, gracias a Julie Guillerot para la organización y por el lindo video. Gracias a todas por este momento muy fuerte, conmovedor.
(Vidéo tous droits réservés)
Traduire le rythme – Lancement à Lima
Le 24 juillet 2023Joie immense en mon âme et en mon cœur à la perspective du double événement à venir en fin de semaine dans le cadre du Salon du Livre de Lima :
– Présentation du livre de Victoria Santa Cruz que j’ai traduit pendant ma résidence en mars dernier à Lima, publié en édition bilingue espagnol/français sous le titre Ritmo: el eterno organizador/Rythme : l’éternel orchestrateur
– Grande réunion musicale de nombreux membres éminents de la famille Santa Cruz !
Qu’as-tu fait, Société ?
Le 21 juillet 2023Il fait
goût de crame
relents de charbons ardents
Il fait
langue tapissée de cendres
narines pourléchées par feu
Il fait
poitrine encagée de pesanteur
sang serré en poing tenu en serres
Il fait
cocons coincés dans la gorge
empêchés d’essor empapillonné
Il fait
chemins qui s’étranglent
horizon qui se mord la queue
Il fait
détresse avariée
désespérance infectée
Il fait
paralysie des sens
anesthésie générale du sens
La furie est une fureur faisandée
Lire la suite »











