Les stations défilent le long des quais. Je suis rentrée de voyage il n’y a pas très longtemps. J’ai à nouveau été éblouie par l’architecture de la ville où je viens de séjourner pour la quatrième fois. Mais pour la xième fois, depuis mon cocon dans le tramway, je tombe amoureuse des façades bordelaises du XVIIIème que le crépuscule saisit en ses couleurs d’aquarelle. Je me dis que c’est vraiment beau d’habiter ici, que je ne m’en lasse pas, que je ne peux pas m’en lasser. Et je me laisse enlacer par un bien-être délicieux.
Rencontres – La candeur
Le 2 septembre 2019La sirène et l’œil de l’océan
Le 30 août 2019
La sirène et l’œil de l’océan
Photo : Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
La fente de tes paupières
ailes de kayoc
couvant
l’océan de tes yeux
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Version trilingue à découvrir ici sur ma page Instagram.
Assomption marine
Le 17 août 2019
Photo : Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Photo : Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
De la forêt à galip à la dune du gressier, sous le vol ricaneur des kayoc, marcher encore et toujours vers les voix des vagues océanes et le soleil en son coucher. Au dernier frémissement du rayon rose, saluer la lune en plénitude.
Diptyque océanique trilingue/intraduisible
Le 14 août 2019
Photo : Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Photo : Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Quand le soleil embrasse la lune d’un dernier soupir avant de s’évanouir…
Cuando el sol besa la luna con un último suspiro antes de desvanecerse…
When the sun kisses the moon with a last sigh before to vanish…
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/All rights reserved
Pantoun-tonnerre
Le 1 août 2019
© Santiago Borja Lopez/Cover Images
Source de l’image
Aube en aquatinte électrique
la voix du tonnerre résonne
Au bout de l’étreinte magique
la joie en nos chairs frissonne
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Une traduction dans Jentayu 10 !
Le 30 juillet 2019Et de 10 pour la sympathique revue Jentayu qui questionne l’avenir dans cette nouvelle publication.
« Un numéro consacré au(x) monde(s) de demain dans les littératures contemporaines d’Asie. Futur immédiat ou lointain, paradis fantasmés ou dérives cauchemardesques : quand réalité et imaginaire s’entremêlent et élargissent le champ des possibles. »
Tout comme les traductions que j’ai effectuées pour le numéro 9 autour de L’Exil, les traductions que j’ai proposées à Jentayu pour cette dixième édition sont liées à mon voyage à Singapour l’an dernier. En réalité, tout a commencé il y a trois ans, en 2016, lorsque Jérôme Bouchaud, directeur de publication de Jentayu, m’a proposé de traduire une micro-nouvelle de Noelle Q. de Jesus, autrice philippine vivant à Singapour, pour le numéro 4 de la revue autour de la thématique Cartes et Territoires. C’est ainsi que j’ai traduit Passport/Passeport, que j’ai fait la connaissance de Noelle et que j’ai eu un énorme coup de cœur pour les sublimes nouvelles de son recueil Blood. Recueil que j’ai par la suite décidé de traduire et traduction au cours de laquelle les liens tissés avec Noelle se sont resserrés. C’est donc tout naturellement que, lorsque j’ai décidé de retourner en Malaisie l’année dernière, je me suis d’abord arrêtée à Singapour pour enfin rencontrer en vrai cette femme formidable. Et c’est au cours de nos promenades et autres déambulations qu’elle m’a offert ce recueil bilingue tagalog/anglais de son ami Rofel G. Brion.
Conjonction céleste
Le 22 juillet 2019
Dessin : Fred Bravo, 2014
Tous droits réservés
Jupiter pendu à la lune
À ton poignet
j’embrasse les pulsations
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Version trilingue à retrouver ici sur ma page Instagram.
Un aveugle en vadrouille… à Bordeaux !
Le 15 juillet 2019
« Un aveugle en vadrouille » est une émission diffusée en ligne par Euradio, proposée et animée par Frédéric Grellier, dont voici la description : « Chaque mois, baladez-vous dans une ville européenne, avec le regard particulier de Frédéric qui a perdu la vue. Au fil des rencontres et des cartes postales sonores, tendez l’oreille… et laissez-vous guider ! »
J’ai eu le plaisir de rencontrer Frédéric il y a bientôt deux ans, par le biais d’amis et de centres d’intérêt communs, dans le cadre de la Rencontre de Bordeaux de Pantun Sayang, que j’avais organisée en novembre 2017. Frédéric est traducteur, il traduit à l’oreille. Nous avons en commun le goût des paysages de sons et des cartes postales sonores. C’est donc tout naturellement qu’il a prêté sa voix lors de l’enregistrement des Voix du Pantoun. A cette occasion, j’ai aussi rencontré Armelle, l’épouse de Frédéric, tout aussi sympathique que lui, qui a également participé à cet enregistrement et qui tient une chronique dans l’émission radio de son époux. J’ai très vite sympathisé avec ce couple formidable et depuis, nous avons eu d’autres opportunités de nous retrouver. Alors, lorsqu’ils m’ont annoncé que l’émission radio venait faire une escale dans mes murs, à Bordeaux, j’ai tout de suite accepté de participer !
Des yeux aux lèvres
Le 9 juillet 2019
L’œil du temps surréaliste
Salvador Dalí
Premières lueurs dans le ciel du réveil
Toutes ces déclarations
que tes yeux me font
***
Sur tes lèvres
j’embrasse
le tremblement de nos cœurs
***
Mon baiser
te clôt les paupières
pour sceller tes rêves
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
Version trilingue disponible sur mon compte Instagram.




