Frôlement du vendredi soir
Le 18 novembre 2022Où…
Le 15 novembre 2022Rendez-vous en novembre
Le 10 novembre 2022
Deux dates en novembre pour nous retrouver en lecture à voix haute et en collectif :
Lire la suite »Tercet de la pleine lune du castor
Le 8 novembre 2022Traduire le paradis – Entretien avec le poète
Le 7 novembre 2022Il y a quelques semaines, je vous annonçais la parution, chez L’Arbre de Diane, du recueil poétique bilingue Un paradis portatif/A portable paradise de Roger Robinson, dans ma traduction depuis l’anglais (Royaume-Uni/Trinidad).
Je viens aujourd’hui partager avec vous et vous inviter à lire un entretien avec le poète, accessible en français, réalisé juste après l’attribution du prix T.S. Eliot 2019 à son recueil A portable paradise, au début de l’année 2020.
Un échange intéressant à lire avant, pendant ou après la lecture de cet ouvrage poétique. Le voici. Bonne lecture !
Pantoun de Samain
Le 1 novembre 2022Dernière nuit de la lune du sang
courges et racines du sabbat de Samain
La porte s’ouvre vers les liens du sang
je mange mes racines au creux de ces mains
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
100 ans Victoria Santa Cruz
Le 27 octobre 2022En ce 27 octobre 2022, se célèbre le 100ème anniversaire de la naissance de Victoria Santa Cruz, compositrice, chorégraphe, écrivaine et militante afro-péruvienne.
Il y a trois ans, j’ai eu la joie et l’honneur de traduire en français son poème emblématique Me Gritaron Negra et de le porter sur scène et à l’écran avec les ami.e.s César-Octavio Santa Cruz et Iyawo Liz Barthel
Vous pouvez retrouver notre adaptation ici.
Mais ce soir, c’est d’abord et avant tout la version d’origine de Victoria Santa Cruz que je souhaite partager avec vous. Un poème qui résonne encore tellement aujourd’hui !
Con toda mi amistad y cariño a la Familia Santa Cruz Gamarra :
Catalina Bustamante, Alina Consuelo Santa Cruz, Octavio Santa Cruz Urquieta, César-Octavio Santa Cruz
Pantoun d’été indien
Le 26 octobre 2022Lune noire des feuilles, les grues passent
le fleur de ciboulette repasse
Automne en contradictions
il n’y a vraiment plus de saisons
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
(Eh oui, le temps particulièrement doux de ces derniers jours a fait rebourgeonner ma ciboulette)
Fleur d'(am)or
Le 19 octobre 2022Pompons de marguerites d’automne se pomponnent
Je n’aurai pas à en épétaler les fleurs
Bouches-baisers de chrysanthèmes me crient « je t’aime »
Patricia Houéfa Grange
Tous droits réservés
« Métisse. Et alors ? » – Métamorphose achevée
Le 14 octobre 2022Au début de l’été, je vous annonçais ici que mon recueil poétique Métisse. Et alors ? entamait sa énième mue. Je lui ai consacré l’essentiel du temps libre que j’ai pu grapillé au cours de cette période estivale, me mettant en « résidence » dans mon propre cocon pour enfin engendrer ce texte et l’emmener là où il me demandait de le conduire. Ces deux mois, août en particulier, m’ont essentiellement vue attablée à mon bureau ou dans ma cuisine, au-dessus d’une foule de feuilles de papier griffonnées, reprises et encore reprises et encore reprises.
Et entre deux séances d’écriture, j’étais plongée dans le fascicule rédigé par un de mes oncles paternels dans les années 1980 pour partager avec le reste de la famille le résultat de ses recherches généalogiques. Ou alors, je fouillais des archives et autres documents en ligne pour obtenir une précision, effectuer une vérification (j’ai d’ailleurs pu ainsi ajouter une ou deux nouvelles pièces au dossier de recherches familiales). Ou alors encore, j’étais avec mes parents, à écouter leurs récits et anecdotes, notamment concernant ma famille maternelle, sur laquelle je savais très peu jusque-là.















