Traduire Lucille Clifton – Générations

Le 2 mai 2025
Cliquer pour agrandir

Voici un projet, une traduction, qui me tient particulièrement à cœur et dont je vous parlerai plus en détail dans les semaines à venir. En attendant, je relaie la présentation des éditions Les Prouesses que je remercie pour la confiance renouvelée :

Une biographie familiale intense à travers l’histoire des États-Unis, de la traite des esclaves jusqu’aux années soixante-dix. Une mémoire des femmes du peuple Dahomey à travers les récits entremêlés d’un père et de sa fille.
Générations de Lucille Clifton, la nouvelle sortie de la collection Mémoires, est disponible en précommande dès aujourd’hui.

Hâte !

Voix de femmes 2025

Le 2 mai 2025
Cliquer pour agrandir

Je vais bientôt partager avec vous l’ensemble de mon agenda du mois de mai, mais voici déjà une première date à noter.
Comme tous les ans depuis plusieurs années, je joins ma voix à celles du collectif Voix de Femmes dans le cadre des Journées de la Mémoire à Bordeaux.

Cliquer pour agrandir
Lire la suite »

Comando Plath à Marseille !

Le 27 avril 2025
Cliquer pour agrandir

Voici quelques premières images du beau moment de rencontre que nous avons partagé hier dans le lieu précieux qu’est la Librairie Transit à Marseille !
Joie de retrouver Victoria Guerrero Peirano, une des membres fondatrices et piliers du Comando Plath, qui a conversé avec les « femmes fantastiques » que sont Flora et Zoé des éditions Les Prouesses d’une part, et Mélissa de l’association Otra Tierra d’autre part. Pour ma part j’ai proposé une lecture-manifestation au mégaphone de trois des cinq poèmes-manifestes du Comando Plath, publiés dans ma traduction par les Prouesses sous le titre Comment baise une poète ?
Nous avons clôturé avec un temps d’échange entre toutes et le public.
Encore un immense merci à Flora, Mélissa, Victoria et Zoé pour la confiance et l’invitation !

Lire la suite »

Lecture de la Saint Georges

Le 23 avril 2025
Cliquer pour agrandir

23 avril Journée mondiale du livre et du droit d’auteur

J’ai lu dans un même élan, entre hier et aujourd’hui, Des odeurs de bretzels de barbecue et de weed, premier opus de Selim-a Atallah Chettaoui, publié en 2022 chez 10 pages au carré et Au pieu qui vient de paraître aux Editions de La Contre Allée. Et c’est en effet le mouvement entamé dans le texte publié sur dix pages chez l’incubateur de talents émergents, qui se déploie en poème-fleuve sur la centaine de pages-draps du second recueil.
Dans le premier recueil, on rencontre un « bon petit soldat » dont le « désir de faire/un taf qui s’extrait/des brisures du monde » se fracasse contre la « spirale » des « angoisses » et des « doutes » face à la « course effrénée » de « la ronde du monde », et qui sombre petit à petit dans son canapé. Son « corps machine offerte au travail » dévore et se laisse dévorer par la malbouffe, les séries télé, le scrolling et les jeux sur téléphone portable, flirtant dangereusement avec le burnout.
Dans le second recueil, le « cyprès » (c’est ainsi qu’iel se présente) aux « convulsions anhédoniques » a abandonné le canapé pour ce pieu auquel iel tente de ne pas rester cloué·e. Chaque jour est une lutte pour ne pas « se laisser tomber dans le trou ». Celui de la dépression, du burnout, du mal-être. Chaque jour, il faut « tenir » et « se tenir droit ». En s’aidant des béquilles que proposent les mantras de la vie saine, du yoga et de l’autosuggestion. C’est souvent un jour avec et un jour sans, mais il y a toujours « demain demain arrive il y a encore demain qui arrive tous les jours ».

Lire la suite »

Ma métisse en Italie !

Le 22 avril 2025
Cliquer pour agrandir

Je prends enfin le temps de partager avec vous un beau cadeau que m’a fait Letonde Hermine Gbedo, compatriote béninoise qui vit en Italie, dans le courant du mois de mars.
En effet, dans le cadre du projet « Rimad’origine » de l’artiste Elisa Vladilo, Hermine a partagé quelques vers de mon poème Nid d’ici Née ailleurs (extrait de mon recueil Métisse, et alors ?) en français et dans sa traduction en italien (image ci-dessus).

Voici la présentation du projet :
« Rimad’origine est un projet relationnel, ouvert à la participation de personnes d’origines et de cultures différentes, issues de milieux culturels différents et vivant à Trieste, à l’occasion de l’anniversaire de la fondation de la ville de Trieste, et du 8 mars journée de lutte pour les droits des femmes.
Vous êtes invitées à participer en soumettant un poème de votre poétesse préférée issue de votre pays d’origine, dans la langue d’origine et traduit »
« Rimad’origine » est un projet d’Elisa Vladilo promu par L’una e l’Altra/Una casa tutta per noi et Maison internationale des femmes.

Lire la suite »

Deus ex machina

Le 16 avril 2025
Cliquer pour agrandir

Je me suis réveillée avec ça dans le ventre…

Dernières traductions

Le 11 avril 2025
(cliquer pour agrandir)

Aujourd’hui, c’était jour de BAT pour la dernière traduction que j’ai traversée. Elle m’a accompagnée, habitée, hantée, de l’entrée dans l’automne à l’entrée dans le printemps et c’est un projet qui me tient particulièrement à cœur, puisque c’est une proposition que j’ai faite à la belle maison d’édition qui a partagé mon enthousiasme et m’a fait confiance. Ce livre devrait arriver en librairie début juin et je suis à la fois totalement impatiente et traquée ! J’ai hâte de vous en dire plus !
En attendant, je savoure les deux dernières traductions publiées dans le courant du mois de mars en partageant ici avec vous deux extraits de chacune d’elle :
Un soleil brûlant entre les dents de Maria Belen Milla Altabas, paru en édition bilingue français/espagnol (Pérou) aux éditions Klac. Plus d’informations ici.

Yellow Power d’Amy Uyematsu, dans la traduction du collectif Passages, paru en édition bilingue français/anglais (Etats-Unis) aux éditons L’Ire des Marges. Plus d’informations ici.

(Et si vous vous posez la question, oui, oui, la petite carpe koi origami qui accompagne les pages de Yellow Power sur ces photos est bien une de mes œuvres, jusqu’au bout du papier dont j’ai’ créé les motifs aux feutres. Si vous me suivez depuis plusieurs années, vous connaissez ma grande affection pour l’origami, même si je n’ai pas eu beaucoup de temps à lui consacrer dernièrement. Cette petite carpe a été pliée en 2020 !)

Poétasse

Le 10 avril 2025
Création : Patricia Houéfa Grange
(cliquer pour agrandir)

Petite distraction en forme de variation sur une punchline qui apparaît régulièrement dans mon fil d’actualité depuis quelque temps :
« You’re not everyone’s cup of tea, because you’re champagne darling »
Je l’aime bien et j’ai eu envie de m’amuser avec.
Je l’avoue, cette variation est également fortement inspirée par la puissante et envoûtante badasserie des poétesses entendues/lues/traduites ces derniers mois et semaines.
Ça c’est pour la vignette ci-dessus.
La vignette ci-dessous poursuit le jeu avec le pagne apparu dans la première vignette, et je vous reparlerai bientôt du wax !

Création : Patricia Houéfa Grange
(cliquer pour agrandir)

Poésie & Claquettes

Le 8 avril 2025
Photo : Aline Carrère

En partage quelques images de cette après-midi à l’Espace Simone Signoret de Cenon.
Avec Soraya Benac, nous avons présenté la forme hybride « À petits pas… des couleurs de mots se dansent », qui allie poésie, claquettes et autres petites percussions, à un public essentiellement composé de classes de CE1 de Cenon très attentives et sensibles.
Jolie réception et sympathique échange en bord de scène à l’issue de la représentation.
Encore un grand merci à toi, Soraya, de m’avoir proposé ce stimulant projet !

Toutes les photos sont d’Aline Carrère (cliquer pour agrandir)

Mars poétique

Le 5 avril 2025
Cliquer pour agrandir

Il m’a fallu une bonne semaine pour finir d’émerger des fumerolles vivifiantes de ce stimulant volcan que fut le mois de mars et son printemps poétique !
Pour lui dire au revoir et transitionner définitivement vers avril, j’ai réalisé ce petit montage photo/vidéo qui retraverse brièvement le Printemps des Poètes des Bibliothèques de Bordeaux, le Dîner littéraire de l’Agence de médiation culturelle des pays du Sahel et le Marché de la Poésie de Bordeaux, et toutes les belles rencontres au fil de ces événements. J’ai partagé de nombreuses autres images tout au long du mois de mars sur mes pages réseaux.
Encore un grand merci aux formidables équipes organisatrices ainsi qu’aux poétesses et poètes avec qui j’ai partagé une scène ou que je suis allée écouter lors d’autres événements. Merci à mes ami.e.s et à mes proches qui m’ont accompagnée. Merci pour les retrouvailles, les échanges autour d’un verre ou d’un repas, les rires, la joie, la danse ! Le mois de mars a été une journée prolongée de poésie, dense et intense, et c’était formidable !!!