Dans deux mois, le 17 avril, paraîtra la traduction qui a occupé une grande et belle partie de mon année 2025 de traductrice.
C’est aussi ma toute première expérience de co-traduction. Cela fait déjà quelques années que je traduis de temps à autre en collectif avec Passages. Mais l’expérience en duo est une jolie première, qui m’a donné envie de réitérer.
Merci à Jean-Baptiste Naudy et à toute la vibrante et dynamique équipe des éditions Ròt-Bò-Krik de m’avoir fait confiance pour ce projet.
Merci à Guillaume Cingal, mon co-traducteur, de m’avoir accueillie dans son compagnonnage de longue date avec Ama Ata Aidoo.
Nous avons toustes hâte de vous présenter Notre Sœur Rabat-Joie, qui sera publié en tandem avec un essai non moins attendu de Grégory Pierrot !
Le printemps s’annonce ardent, restez à l’écoute !
Repost Jean-Baptiste Naudy :
Le grand roman féministe incendiaire d’Ama Ata Aidoo enfin traduit en français par le duo de choc Patricia Houéfa Grange et Guillaume Cingal et l’essai punk et iconoclaste de Grégory Pierrot sur le grand feu du Pouvoir noir, tout ce qu’il faut pour un printemps qui brûle.
Repost Ròt-Bò-Krik :
Au menu de Ròt-Bò-Krik ce printemps : un incontournable de la littérature féministe africaine et une relecture radicale de la longue décennie du Black Power.
C’est une grande joie pour nous d’accueillir Ama Ata Aidoo dans notre catalogue et de publier le premier livre en français de notre camarade Grégory Pierrot !
En librairie le 17 avril.
