La révision est une étape importante de tout travail d’écriture et de création. Elle a une place particulière dans le processus de traduction, quelle que soit la forme de cette traduction, car poétiser et créer c’est traduire des images, des signes. C’est aussi, parfois, revisiter, recréer, remettre en question.
Je suis très heureuse et honorée de vous annoncer que j’ai été invitée en tant que « guest speaker » à participer au colloque bilingue français/anglais « La révision/Revision », organisé par Véronique Béghain, Hannah Champion, Juliette Pochelu et Joël Richard, avec la collaboration de Guillaume Desagulier, du laboratoire Climas de l’Université Bordeaux Montaigne, qui aura lieu du 25 au 27 février prochain.
J’y présenterai une performance mêlant ma poésie et mes traductions, que j’ai intitulée « Re-Vision des ascendants ».
En voici la présentation :
Dans cette cérémonie du dit à voix haute, Patricia Houéfa Grange interpelle et interroge celles et ceux qui nous ont précédé·e·s, à travers un rituel d’invocation-évocation où s’entrelacent les voix et visions qui lui ont parlé en poésie et en traduction.
Ce sera le 25 février à 18h à la CLEFF. La performance sera suivie d’un temps d’échange.
Je vous y attends donc et n’hésitez pas à jeter un œil au reste du très bel et inspirant programme de ce colloque :





Toutes les informations en suivant ce lien.
