Mudra – La voix des mains

Le 14 juillet 2015

gestuelle_mains_dans_indienLa gestuelle des mains dans le théâtre dansé indien
Katia Légeret – Manochhaya
Geuthner, 2004

Depuis quelques mois, je lis entre deux oeuvres littéraires, à petites bouchées, cet ouvrage de Katia Légeret (Manochhaya est son nom de danseuse de bharata natyam) sur les mudras. Les mudras sont un « langage artistique et symbolique de gestes de mains » utilisé dans le théâtre dansé indien (bharata natyam, odissi, kathak, kuchipudi) mais aussi le yoga. Ils sont « irréductibles à un langage des signes collé au mot-à-mot d’un texte ou d’une histoire, ils ont une vocation poétique et spirituelle ».

C’est mon amie Karine Salmon de la Compagnie Chandrakala qui me l’a fait découvrir. C’est un vrai trésor.

C’est une source intarissable de découverte, d’apprentissage, de poésie, de rêverie, de méditation. J’y trouve énormément de points communs avec la langue des signes, et nul doute que Sylvanie Tendron et moi l’explorerons un jour dans une création de notre Duo Silence, Poésie !

mudra

D’ici là, voici quelques extraits en partage méditatif et poétique avec vous :

« C’est en devenant poète que le danseur compose. Par ses gestes, il amplifie la résonance d’un mot, il le remplit de feu, d’air, de terre ou d’eau, il en multiplie les sens et les images, il invente une histoire dans l’histoire, il ouvre un monde nouveau tissé par les mouvements de ses doigts dans l’espace. »

mudra mukula

« Mukula : le bouton de fleur

Le bout des doigts joints, telle est la mudra préférée des poètes ou de l’orateur lorsqu’il ne cherche dans sa parole ni l’efficacité, ni la communication. Il se concentre, il cherche l’essentiel. A l’écouter et à voir un tel geste, cela nous rend plus patient. Car contemplant un bouton de fleur, nous savons qu’un jour il s’ouvrira. Pour la parole, il en est de même : elle met parfois du temps à se faire comprendre, à déposer son empreinte, son sceau, au sens littéral du mot mudra. Parler avec ce geste, c’est créer de l’espace entre les mots, c’est élargir le souffle entre les mots et nous. D’abord le geste se dessine comme une caresse. Il touche un secret et se tait. Il est ce silence au creuset de la parole. (…)

« Dans les doigts ainsi réunis, écoute ton pouls battre et accorde tes paroles à ce rythme de l’être. De ce mot qui devient chair, tu peux chercher la tige qui est ton bras. Sa racine puise dans le coeur la pulsation de la vie et l’apaisement de l’âme. (…) »

bouddha et mudra

« Comme le yogi, le spectateur observe ces vasana, empreintes dans la matière psychique des expériences vécues conditionnant les nouvelles. Ce mot signifie littéralement « parfumage », ce qui reste d’une odeur dans un vase lorsqu’il est vide. Le rasa, plaisir esthétique ne doit plus rien sentir de ce parfum. »

« L’acteur-danseur indien se réfère toujours à cette source poétique millénaire*. Son jeu, sa danse et sa parole s’adressent à celui qui n’est plus là. Plus encore, ses mouvements vont et viennent entre l’absent et le souvenir de sa présence. Le rythme crée un écart parfois imperceptible entre le passé et le présent à tel point que le poète, l’acteur-danseur et le bien-aimé deviennent une seule et même personne. »

* Le Ramayana

ManochhayaKatia Légeret – Manochhaya

Très inspirée par cet ouvrage que je n’ai pas fini de lire, et dans lequel je continue à me nourrir par intermittence, j’ai écrit un poème-mudra autour de l’enchaînement de mudras suivant (mes mudras préférées) :

Mukula
Alapadma
Anjali
Puspaputa
Hamsasya

Je ne dévoile pas ce poème ici car je le réserve à un projet d’édition, mais je pense que ce n’est pas le dernier poème-mudra que j’écris !

(Parenthèse-écho, parenthèse-rebond à cet article : la notion de « parfumage » décrite ci-dessus me fait penser au concept japonais de « sonzaikan » qui correspond à la sensation de la présence de quelqu’un. Ce concept a notamment été exploité par le scientifique Hiroshi Ishiguro pour développer des robots humanoïdes. Je trouve ce concept de sonzaikan très poétique, très proche du parfumage).



1 grain de pollen to “Mudra – La voix des mains”

  1. […] L’été dernier, j’avais écrit un poème-mudra suite à la lecture d’un ouvrage sur le bharata natyam et les mudra. […]

RSS feed for comments on this post. And trackBack URL.

Envoyer un grain de pollen