Littératures diasporiques

Le 10 mai 2015

African-Diaspora_Patchwork« African Diaspora » par Beautifulcataya

En cette journée du 10 mai, journée des mémoires de la traite, de l’esclavage et de leurs abolitions, je voudrais vous parler d’initiatives récentes ayant pour objectif de partager et promouvoir les littératures africaines, afro-caribéenne et diasporique, à Bordeaux et au-delà.

Ce terrain/terreau littéraire très vivant et très fertile n’est pas encore suffisamment mis en avant. A tel point que nous-mêmes, membres de la Diaspora, ne nous y intéressons pas toujours autant qu’il le mériterait.

Voici de quoi faire changer la donne :

cercle lecture afro caribeénnes

Depuis fin 2014, tous les premiers jeudis du mois, un cercle se réunit au Samovar à Bordeaux. Il s’agit du Cercle de lectures afro-caribéennes et diasporiques. Chaque rencontre est consacrée à l’oeuvre d’un(e) auteur(e). Les participants se disposent en cercle et partagent un thé ainsi que leurs impressions de lecture concernant les ouvrages de l’auteur(e) du jour. A l’initiative de Beata Umubyeyi-Mairesse, Isabelle Kanor, Clarisse Gomis et Sewit Abadi, ce cercle a déjà partagé, entre autres, des lectures autour de Léonora Miano, Maryse Condé, Toni Morrison, Ahmadou Kourouma, Alain Mabanckou, Dany Laferrière et Fatou Diome.

GiseleSylvieCopyright Novi-Novi

Depuis le 1er mai, le blog « Novi-Novi » est officiellement en ligne. « Novi-novi » signifie « frères », « soeurs », « fraternité » en langue fon du Bénin. ce blog de littérature africaine a été créé et est rédigé par deux soeurs franco-béninoises. Leur objectif est de partager avec nous « la puissance de la lecture » et de nous donner envie de nous plonger dans la littérature afro (-caribéenne, -américaine, -diasporique et africaine bien sûr !).

badilisha_poetry

Badilisha Poetry X-Change est une initiative sud-africaine ayant pour objectif de rassembler le plus grand collectif de poètes africains de la planète tout en perpétuant la tradition orale du continent.
Voici des extraits de la présentation de ce projet par Clique :

« Le site Badilisha Poetry X-Change, créé en Afrique du Sud, permet aux internautes d’écouter plus de 350 poètes africains issus de 24 pays déclamer leurs propres textes, et ce dans 14 langues différentes. »

« Cette initiative inédite fait œuvre de réseau social, car elle permet aux poètes du continent d’échanger, de débattre et d’obtenir une visibilité. Mais son intérêt est aussi historique : grâce à ces milliers d’enregistrements, Badilisha perpétue la tradition orale du continent et permet, dans le même temps, d’en garder une trace pérenne. »

afro poesie

Et puis, il y a aussi AFROpoésie, le blog des poésies africaines …

Voilà ! Vous n’aurez plus d’excuses pour ne pas vous plonger dans la poésie et la littérature afro-caribéennes et diasporiques ! Bonnes lectures ! Longue et riche vie à toutes ces belles initiatives !



3 grains de pollen to “Littératures diasporiques”

  1. Monique dit :

    De bien belles initiatives que ces cercles littéraires. Du côté réunionnais nous sommes vraiment à la traîne…
    Le beau patchwork que tu mets au début me rappelle cette conférence de Mardi dernier sur la littérature patchwork d’auteures afro-américaines. Leurs textes sont assemblés à la manière des quilts fabriqués à l’origine par les esclaves ou descendantes d’esclaves. C’était passionnant!

    • Mariposa dit :

      Ah, mais voilà qui m’intéresse vivement Monique. Le patchwork, qu’il soit textile ou littéraire, me fascine depuis que je suis toute petite. J’espère que tu en parleras plus longuement sur ton blog et que tu indiqueras des références d’ouvrages ou d’auteurs « patchwork » !

  2. […] Pour finir, je vous rappelle que Beata Umubyeyi Mairesse est à l’origine, avec trois autres femmes, de la création du Cercle de lectures afro-caribéennes qui se réunit une fois par mois au Samovar à Bordeaux et dont je vous avais parlé ici. […]

RSS feed for comments on this post. And trackBack URL.

Répondre à Mariposa